Переписка Гюстава Флобера и Жорж Санд является первым на польском, обширный выбор обоих авторов писем не охватывает период их отношений и дружбы с 1863 года до своей смерти в 1876. Sand «Когда происходит обмен письмами, она пятьдесят-девять, известна и уважаемый писатель, автор сорока романов - он, семнадцать лет моложе, является автором мадам Бовари и Саламбо, важность которых мало кто понимал тогда. Она лет живет отдельно от мужа, превращается в литературных и художественных кругах Парижа, окруженных ореолом скандала из-за провокационной независимости, мужской одежды и многочисленных любителей, в том числе такие, как выдающийся Альфред де Мюссе и Фредерик Шопен. Он провинциальный выбора и может похвастаться только один громкий роман: третичный писатель Луиза Коле (...) - пишет в переводчике введения, Ричард Энгелькинг, автор нового перевода мадам Бовари. - Жорж Санд, как только увидел большой талант Флобера, но она не могла понять его эстетические принципы. Как свидетельствует ее письмо, она не понимала их и никогда упорно пыталась убедить друг - следуя ее пример - немного легче относиться к вашей письменной форме. (...) Флобер не пытался преобразовать ее и терпеливо изложил свою точку зрения. Ее романы восхищались в юности, то это, как правило, сон. Позже, ее песни говорили худшие, утверждая, что они написаны в сердце, а не голова. Много лет спустя, когда он подружился с автором, он пытался читать их сердце. (...) Различия и сходства, и уважение претензий этих двух незаурядных людей, близких к концу жизни, построил большую дружбу. собрали список здесь, считается самым красивым из французской литературной переписки, являются свидетельством этой дружбы ".